Latijn

Nos Wilhelmus de Hirne, iudex, sybodo, baldekinus, rulf de hese, lanzo, remboldus, henricus filius petri, iohannes, Ide , Arnoldus Friso, Arnoldus Prat et Menardus, scabini Noviomagenses, notum facimus universis praesentem visuris et attestando publice profitemur, quod omnis rancor et controversia seu etiam haereditatis impetitio, quam Theodoricus de Apeltern ratione omnium bonorum in Worde sitorum, quae competere sibi dicebat haereditario iure ad ipsum devolventium, movere intendebat seu quaestionem faciebat domino abbati et conventui de Insula sanctae Mariae coram nobis in figura iudicii de consilio proborum virorum et tamquam arbitrorum, scilicet domini Wilhelmi de Hirne, domini Bertoldi de Oije, nobilium, Iohannis de Grunsbeke, Theoderici Pannekuc, militum, decani Seflicum fratris Godefridi, commendatoris Noviomagensis, ac aliorum quam plurium, est sopita et omnimodis amicabiliter sedata, ita utique, quod dictus Theodericus eisdem bonis in perpetuum sibi competere debentibus ad usumfructim dicti domini abbatis et conventus effestucando sollempniter renunciavit. Propterea praefatus Theodericus psuit coram nobis hos fideiussores cautione debita et fideiussione: dominum Wilhemum de Hirne, nobilem, et Theodericum dictum Pannekuc, militem ac fide data se obligavit, quod ipse Theodericus fratrem suum Iohannem de Apeltern, sororem suam nec non omnes sibi familiares in hac parte aut affines volentes iuristare pro huiusmodi haereditate reconciliata deponet et cessare faciet a dictorum bonorum impetitione et ipsorum domini abbatis et conventus qualibet vexatione. In cuius rei memoriam et ne inposterum a saepe dicto Theoderico seu suorum haeredum vel affinium calumpnia tam sollempni compositione ac bonorum antedictorum effestucatione possit suboriri, nos dictus Wilhemus de Hirne, iudex illustris viri domini Ottonis, comitis Gelriae, et scabinorum Noviomagensium, de petitione ac libera voluntate utrisque partisque, praesentem paginam sigillis nostris praesentibus in maius fidei robur duximus insigniri. Date anno Domini MCCLXVI, feria III post oct. Passchae, mense Aprilis.

Nederlands

Wij, Willem van Hirne, de rechter, SYBODO, de DAYLIE, rulfus van Hese, Lanzo, Remboldt, Henry, zoon van Peter, John en Hyde, Arnold Friso, Arnold Prat et Menardus, de ìhevins Noviomagenses, is bekend bij iedereen die aanwezig zullen zijn om daarin te zien, en getuigen van ons geloof openlijk belijden, weet dat de hele rancune en controverse, of ook voor de erfenis van impetitio, die Dietrich van Apeltern op grond van alle bij Worde goederen, gelegen aan de dingen die behoren tot hem, zei hij, als door erfelijke recht om de zeer devolventium, en zijn aandacht, dat is een vraag met de heer abt prikkelen, en het klooster van de Isle of St. Mary's voor ons in de gelijkenis van het proces van het advies van de goedgekeurde van de mannen, en als het ware het oordeel van arbiters, dat wil zeggen, van, William de Hirne, mijne heren Bertoldi van de Oije, van de edelen, Johannes, was die uit de Grunsbeke, of Theodoric, Pannekuc, het leger, decaan 's Seflicum, de broer van Godfrey, Commendatore Noviomagensis, en andere dingen dan de overheid door velen, het is een langzaam en inderdaad alle soorten in de geest van vriendschap zijn rustiger, dus natuurlijk, waren altijd hetzelfde als het goed, zodat het zegt Dirk, het recht om de schuldigen aan de praktijk van mfructim zei Lord Abbot en plechtige samenkomst effestucando rapport.Om deze reden is de genoemde Dirk, psuit voor ons, ze de beloften van zekerheid garantie te geven tot hun recht, en de belofte van zekerheid: de Heer, uw Wilhems uit de Hirne, van adellijke afkomst, en hij leidt Theodoric zei Pannekuc, soldaat en beloofde hun geloof aan de band die hij, dat hij, Dirk, zijn broer, John, van de Apeltern, de zuster van zijn eigen, evenals alle anderen hebben familie en vrienden in deze Op het monument van de vaak genoemde Theodoric moeten worden ontslagen of hun erfgenamen of familieleden beweren zo'n plechtige samenstelling en goede voornoemde effestucatione kan op elk moment, zei dat we Wilhemus van Hirne, de rechter onderscheiden de mannen graaf Otto van Gelderland en wethouders Noviomagense, een verzoek en leveren en een deel van de wil van beide partijen, had de huidige pagina besloten om hun geloof in de aanwezigheid van een grotere lengte te worden gestempeld met de zeehonden in onze eigen kracht. Datum van het jaar 1266, op 3 oktober Passch de maand april.

VertalenEngels.com | Hoe gebruik ik de vertalen Latijn-Nederlands?

Alle uitgevoerde vertalingen worden opgeslagen in de database. De opgeslagen gegevens worden openlijk en anoniem op de website gepubliceerd. Om deze reden herinneren wij u eraan dat uw informatie en persoonlijke gegevens niet mogen worden opgenomen in de vertalingen die u maakt. De inhoud van de vertalingen van gebruikers kan bestaan uit jargon, godslastering, seksualiteit en dergelijke. Wij raden u aan om onze website niet te gebruiken in ongemakkelijke situaties, omdat de gemaakte vertalingen mogelijk niet geschikt zijn voor mensen van alle leeftijden en bezienswaardigheden. Als in de context van de vertaling van onze gebruikers, zijn er beledigingen aan persoonlijkheid en of auteursrecht, enz. u kunt ons per e-mail, →"Contact" contacteren.


Privacybeleid

Externe leveranciers, waaronder Google, gebruiken cookies om advertenties weer te geven op basis van eerdere bezoeken van een gebruiker aan uw website of aan andere websites. Met advertentiecookies kunnen Google en zijn partners advertenties weergeven aan uw gebruikers op basis van hun bezoek aan uw sites en/of andere sites op internet. Gebruikers kunnen zich afmelden voor gepersonaliseerde advertenties door Advertentie-instellingen te bezoeken. (U kunt gebruikers ook laten weten dat ze zich voor het gebruik van cookies voor gepersonaliseerde advertenties door externe leveranciers kunnen afmelden door aboutads.info te bezoeken.)